Write a post

EventAvenue MIA

Cuenca Language Exchange

September 11, 2024
Brunch Cafe, Cuenca

Every Wednesday (todos los miercoles), 1:30 PM

Join The Cuenca Language Exchange!

If you’re passionate about both English and Spanish, this is the perfect opportunity for you.

Our in-person sessions provide a friendly and relaxed environment where language enthusiasts of all levels can come together.

Whether you are a beginner or an advanced speaker, you’ll have the chance to practice and improve your language skills while making new friends.

Don’t miss out on this fantastic opportunity to practice both languages!

Click the link below to join the Cuenca Exchange WhatsApp group (for the most recent information regarding Language Exchange events). https://chat.whatsapp.com/KDnjjb0yh3UCdyODMBPNB8

¡Únase a The Cuenca Language Exchange, intercambio de idiomas!

Si le apasiona tanto el inglés como el español, esta es la oportunidad perfecta para usted.

Nuestras sesiones presenciales ofrecen un ambiente cómodo y relajado donde los entusiastas de los idiomas de todos los niveles pueden reunirse.

Ya sea usted principiante o hablante avanzado, tendrá la oportunidad de practicar y mejorar sus habilidades lingüísticas mientras hace nuevos amigos.

¡No se pierda esta fantástica oportunidad de practica ambos idiomas!

Haga clic en el enlace a continuación para unirse al grupo de WhatsApp de Cuenca Language Exchange (para recibir la información más reciente sobre los eventos de intercambio de idiomas). https://chat.whatsapp.com/KDnjjb0yh3UCdyODMBPNB8

EventAvenue MIA

Language Exchange

September 17, 2024
Mr. Karlos, Cuenca

Every Tuesday and Thursday, 3:30 PM – 5:00PM

We invite you to be part of our language exchange Spanish-English and make new friends.

We are meeting up at Mr. Karlos Restaurant. We just ask to spend or contribute a minimum $1.

EventAvenue MIA

Language Exchange

September 10, 2024
Mr. Karlos, Cuenca

Every Tuesday and Thursday, 3:30 PM – 5:00PM

We invite you to be part of our language exchange Spanish-English and make new friends.

We are meeting up at Mr. Karlos Restaurant. We just ask to spend or contribute a minimum $1.

Insight StoryAvenue MIA
Johan Klok

Translations for Ecuador

Almost all government organizations in Ecuador only accept documents that are originally in Spanish or are translated into Spanish.

Ecuador's judicial system registers translators. You must use such a registered translator in legal procedures. You can find the register here: Consulta de peritos acreditados. Under "Área o Profesión:" you can select "Interpretes y traductores".

For most other procedures you don't need a translator from that register. For visas, it's sufficient to have a translation from an Ecuadorian citizen. For a driver's license, many ANT offices allow you to make your own translation.

Notarizations

Translations need to be notarized by a public notary in Ecuador. Some notaries may not want to notarize your own translations. The reason can be that they have a network of translators from which they get a commission or they simply don't have experience with this kind of situation. In case a notary refuses to notarize your own translation, you should first persist and if that stays without result work you can visit another notary where they are hopefully more helpful.

Insight StoryAvenue MIA

Translations for Ecuador

Almost all government organizations in Ecuador only accept documents that are originally in Spanish or are translated into Spanish.

Ecuador's judicial system registers translators. You must use such a registered translator in legal procedures. You can find the register here: Consulta de peritos acreditados. Under "Área o Profesión:" you can select "Interpretes y traductores".

For most other procedures you don't need a translator from that register. For visas, it's sufficient to have a translation from an Ecuadorian citizen. For a driver's license, many ANT offices allow you to make your own translation.

Notarizations

Translations need to be notarized by a public notary in Ecuador. Some notaries may not want to notarize your own translations. The reason can be that they have a network of translators from which they get a commission or they simply don't have experience with this kind of situation. In case a notary refuses to notarize your own translation, you should first persist and if that stays without result work you can visit another notary where they are hopefully more helpful.

Area Guides